dossier Rojo FEB.2025

Peter Skrzynecki

Al cruzar el mar Rojo

Traducción de Pura López Colomé

Leer pdf

1 Muchos dormían en cubierta por el calor mañanero o para contemplar la puesta de sol que nunca volverían a ver… estirados sobre cobijas y almohadas, recargados en camarotes y barandales: descamisados, en calzoncillos, descalzos, ellos mismos todo un paisaje de carne blanca como la leche sobre la restregada y pulida cubierta.

Las voces abandonaban sus cuevas y el silencio soltaba sus grilletes, los recuerdos vagaban tras ojos hundidos en busca de orillas… Cumbres y verdes ríos compartían sus secretos con exiliados y tormentas.

2 1949, y la guerra había muerto hacía cuatro años… Ni amos ni esclavos cruzábamos los mares mirando banderas rojas que el tiempo izaba entre saludos falsos.

3 El diálogo hecho parches y jirones colgaba en la punta de los dedos y los rostros sin afeitar… ofreciéndose como un respiro a la interrupción al paso de las olas.

“Recuerdo un campo de amapolas rojas una vez al fondo del bosque al salir la luna llena.”

“La sangre deja manchas oscuras parecidas… cuando fluye mucho tiempo sobre piedras u oxidado acero.”

(Y el aliento del mar tocó los ojos de otro Lázaro que elevaba una oración en acción de gracias por los milagros)

Portada de Noticias de Polonia. Revista mensual para los polacos en el extranjero, núm. 3, 1930. Biblioteca Jagellónica, dominio público.

4 Toda la noche la bondad del mar siguió… abriéndose paso entre amuralladas penas que los hombres habían jurado que no revelarían jamás, aceptando denuncias arrojadas con una calma que trajo el recordatorio de gente escuchando réquiems, pinos susurrando contra un muro de piedra entre la brisa; o una voz trémula que cantaba en los barandales cuando el barco zarpó por vez primera desde la tristeza de las guerras del norte.

5 La aurora se llevó la magia de los sueños, fragmentos de apariciones vueltos más tangibles que las palabras… ecos y reflejos de la fe que los hombres habían dado en trueque por el silencio.

Si hubiéramos hablado de la muerte tal vez algo más que tiempo se habría perdido.

Pero los gestos de la oscuridad y la luz de las estrellas mantenían nuestras mentes alejadas de las finalidades de la derrota… conforme hacían señas al contorno sangriento del horizonte más allá de aquellas aguas: aún habíamos de cruzar el ecuador.

© Peter Skrzynecki, 1975.

Imagen de portada: Portada de Noticias de Polonia. Revista mensual para los polacos en el extranjero, núm. 9, 1930. Biblioteca Jagellónica, dominio público.